
W przedświątecznej gorączce warto znaleźć czas na odrobinę relaksu. Pośmiej się przy bożonarodzeniowych dowcipach, a przy okazji sprawdź swoją znajomość języka.
Podobno rozumienie obcojęzycznych żartów świadczy o dobrej znajomości języka. Sprawdźmy się więc oto kilka angielskich dowcipów świątecznych opartych na dwuznaczności słów lub podobnym brzmieniu wyrazów. Dla ułatwienia do niektórych z nich dołączamy podpowiedź w postaci słowniczka.
What did Adam say on the day before Christmas?
It’s Christmas, Eve!
Eve imię żeńskie, przeddzień, wigilia
What does Father Christmas suffer from if he gets stuck in a chimney?
Santa Claustrophobia!
A blonde goes to the post office to buy stamps for her Christmas cards. She says to the clerk,
”May I have 50 Christmas stamps?”
”What denomination?” the clerk asks.
”6 Catholic, 12 Presbyterian, and 32 Baptist.”
denomination nominał, wyznanie
Who is never hungry at Christmas?
The turkey he’s always stuffed!
stuff faszerować, opchać się
Who is Santa’s favourite singer?
Elf-is Presley!
Why are Christmas trees so bad at sewing?
.
They always drop their needles!
needles igły do szycia, igły na drzewie
Did Rudolph go to school?
No. He was Elf-taught!
self-taught samouk
Why did the turkey join the band?
Because it had the drumsticks!
drumstick pałeczka do gry na perkusji, podudzie
How many letters are in the Christmas alphabet?
25. There's „no EL”!
Noel Święta Bożego Narodzenia (głównie w kolędach i na kartkach świątecznych)
How do you know if Santa is really a werewolf?
He has Santa claws!
claws pazury
Why did no one bid for Rudolph and Blitzen on eBay?
Because they were two deer!
deer jeleń
dear drogi
Dziś bierzemy pod lupę słowa i wyrażenia używane na co dzień przez native speakerów. Jeśli...
CZYTAJ DALEJ