
Cicha mysz, mysz kościelna, bawić się w kotka i myszkę… Niepozorne myszy zagnieździły się na dobre w języku angielskim. Poniżej znajdziesz angielskie idiomy i zwroty, w których myszy grają główną rolę. Wiele angielskich powiedzeń, jak poor as a church mouse czy as quiet as a mouse, ma swoje odpowiedniki w języku polskim. Inne są nieprzetłumaczalne.
The best-laid plans of mice and men
Przemyślane, skomplikowane plany
When the cat’s away, the mice will play
Gdy kota nie ma, myszy harcują
Burn not your house to fright the mouse away
Nie należy wykonywać drastycznych działań, które nie są potrzebne
Cat in gloves catches no mice
Aby osiągnąć swój cel, nie można być przesadnie ostrożnym i delikatnym
Poor as a church mouse
Bardzo biedny, ubogi
As quiet as a mouse
Cichy i nieśmiały
Mouse potato
Osoba, która ciągle przesiaduje przed komputerem
Play cat and mouse with someone
Prowadzić z kimś niejasną grę lub ukrywać się przed kimś
Word of mouse
Informacja, która rozprzestrzeniła się przez e-mail
Are you a man or a mouse?
Wyrażenie używane, aby dodać odwagi komuś, kto się waha
Mickey-Mouse
Określenie mało ważnych rzeczy
Mouse that has but one hole is quickly taken
Jeśli polegamy tylko na jednym rozwiązaniu i nie mamy alternatywy, możemy łatwo popaść w kłopoty
Dziś bierzemy pod lupę słowa i wyrażenia używane na co dzień przez native speakerów. Jeśli...
CZYTAJ DALEJ